เรื่องมันซับซ้อน ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร
คำถาม: รบกวนช่วยอธิบายความแตกต่างระหว่าง It’s a long story. กับ It’s complicated. ให้หน่อยได้ไหมคะ
คุณนาย Gibbon ตอบ:
ต้องดูบริบทนะคะ อย่างแรก ลองเทียบ It’s complicated. ดูกับ It’s a long story. มันก็แทนกันได้ในบางสถานการณ์ แตกต่างกันบางสถานการณ์ ให้ดูที่ความรู้สึกของเราเป็นหลัก
หากอยากพูดว่า “เรื่องมันยาว” แสดงว่า เรารู้สึกว่ามีรายละเอียด แล้วพัฒนามาจนเป็นเหตุการณ์ปัจจุบัน ยาวจนไม่อยากจะเล่า ให้ใช้ It’s a long story. แต่ถ้าความรู้สึกเรา อยากพูดว่า “เรื่องมันซับซ้อน” เนื่องจากมันมีปัญหา ประเด็นเข้ามา ไม่รู้จะอธิบายยังไงดี พูดไปแล้วกระทบคนอื่น อันนี้ใช้ It’s complicated. แต่ถ้าเมื่อไร รู้สึกว่าจะพูดว่า เรื่องมันยาว กับ เรื่องมันซับซ้อน ก็ไม่ต่างกัน อันนี้ใช้อันไหนก็ได้ ให้ดูว่าเราอยากพูดอะไรออกมา ณ ตอนนั้น ก็ใช้อันนั้น ….
อย่างที่สองสถานะ It’s complicated. ใน Facebook มันคือ ความคลุมเครือระหว่าง friends กับ in relationship หรืออาจจะหมายถึง รู้สึกไม่ค่อย happy กับสถานะ in relationship เลยเปลี่ยนสถานะเป็น It’s complicated. …… เมื่อ 5-6 ปีที่แล้ว มีหนังเรื่องหนึ่ง ชื่อหนังเรื่องนี้คือ “It’s complicated.” ที่ดาราออสก้าอย่าง “เมอริล สตีป” เล่นบทคุณผู้หญิงที่เคยหย่าแล้วแต่งงานใหม่ แต่ไปกุ๊กกิ๊กกับสามีเก่า แบบนี้มันเลยไม่ใช่แค่ It’s a long story. ละ …. ถามมาได้ค่ะ ชอบอธิบาย (ถ้าตอบได้)
Leave a comment
You must be logged in to post a comment.