กางเต็นท์นอน ตั้งเต็นท์ จุดกางเต็นท์ ภาษาอังกฤษคำกริยาอะไร
คำถาม อยากทราบคำกริยาในภาษาอังกฤษที่ใช้กับ tent หรือ camp ในความหมายว่า กางเต็นท์ ตั้งเต็นท์ หรือ ตั้งแคมป์ ค่ะ
ตอบโดย ไกรวัล
เข้าใจว่าคำถามที่พูดถึง “กางเต็นท์” และ “ตั้งเต็นท์” น่าจะหมายถึง ขั้นตอนการต่อเสาเต็นท์ ดันเสาขึ้นยึดกับผ้าคลุมเต้นไปจนถึงเอา สมอยึด โดยในภาษาอังกฤษจะมีคำกริยา เช่น pitch, hitch up และ put up ที่ผมเห็นเจ้าของภาษามีใช้
I’m looking for a flat ground. I want to pitch my tent. (ผมกำลังมองหาพื้นที่ราบ ๆ ผมต้องการจะตั้งเต็นท์)
It is important to put up a tent on level ground. (มันสำคัญที่จะตั้งเต็นท์บนพื้นดินแนวราบ พื้นเรียบ ๆ)
I went camping in Doi Inthanon and pitched a tent. (ผมไปแคมปิ้งที่ดอยอินทนนท์มา และได้กางเต็นท์นอน)
![](https://www.library-lantern.com/wp-content/uploads/2020/12/กางเต้นท์-tent_ติดโลโก้แล้ว.jpg)
ส่วนคำถามที่พูดถึง “ตั้งแคมป์” และ “ตั้งค่าย” หากต้องการพูดในลักษณะกว้าง ๆ ไม่ได้ต้องการระบุลงรายละเอียดว่า ต้องมีการกางเต็นท์
อาจจะใช้คำกริยาวลี set up เช่น We need to set up a tent in a campsite. (เราต้องตั้งแคมป์ในจุดที่ให้กางเต็นท์เท่านั้น) <> We will set up a camp here tonight. (เราจะตั้งแคมป์ที่นี่คืนนี้)
ผู้ตอบ: ไกรวัล ศรีประทักษ์
เว็บไซต์: www.library-lantern.com
Facebook เพจ: The library
Your reference library