ถั่วแระ เหล้าสาเก ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไร
อยากทราบคำว่า ถั่วแระ ในภาษาอังกฤษ อีกคำถาม คือ เหล้าสาเกสะกดอย่างไรในภาษาอังกฤษ และออกเสียงอย่างไร
ตอบโดย: ไกรวัล
ถ้าพูดถึง “ถั่วแระ” ผมจะนึกถึงถั่วแระที่เป็นกับแกล้มทานกับเหล้าสาเก ในภาษาอังกฤษใช้คำว่า “edamame” ออกเสียงว่า “เอ็ด-เดอะ-ม้า-เม” เน้นเสียงหนักตรงพยางค์ที่สามเป็น “ม้า” … เวลาออกเสียง edamame ออกมาปุ๊บก็รู้ว่านี่มันคล้ายภาษาญี่ปุ่นนี่นา
edamame เป็นคำที่ภาษาอังกฤษรับจากภาษาญี่ปุ่นมาใช้ คำว่า eda ในภาษาญี่ปุ่น มีความหมายว่า branch หรือ stem ที่หมายถึง กิ่งก้านหรือลำต้น ส่วน mame ในภาษาญี่ปุ่น มีความหมายว่า bean (ถั่ว)… edamame เป็นถั่วที่อยู่ในฝักมีลักษณะเป็นปล้อง ๆ สีเขียว ลักษณะของฝักคล้ายกิ่งก้านหรือลำต้นของพืช
ตอบอีกคำถาม … เหล้าสาเก ในภาษาอังกฤษ สะกดว่า “sake” คำนี้มีสองความหมาย ถ้าเป็นความหมายทั่วไป จะออกเสียงยาวว่า “เซค” ให้นึกถึงเวลาฝรั่งอุทานในหนังว่า “for Christ’s sake” หรือ “for God’s sake”
ขณะที่ความหมายที่สองของ “sake” คือ สุราญี่ปุ่นนามว่า “สาเก” หรือ “เหล้าสาเก” ออกเสียงในภาษาอังกฤษว่า “ซ่า-ขี่” (เน้นเสียงหนักที่พยางค์แรก) … ฝรั่งบางคนก็ออกพยางค์ท้ายเป็น กอ ไก่ เช่นกัน ออกเสียงเป็น “ซ่า-กิ”
ผู้ตอบ: ไกรวัล
เว็บไซต์: library-lantern.com
FB เพจ: The library
Your reference library