รู้สึกสะใจ แสดงความสะใจ ภาษาอังกฤษใช้คำกริยาอะไร
คำถาม: คำกริยา ในภาษาอังกฤษ ที่มีความหมายว่า สะใจ คืออะไรคะ เคยไปกูเกิ้ล เห็นพวกพจนานุกรมออนไลน์จะขึ้นคำว่า satisfy หรือ satisfaction อันนี้ใช้ได้หรือไม่คะ ขอบคุณคำตอบล่วงหน้าค่ะ
ตอบโดย: ไกรวัล
พูดถึงอาการสะใจ มันเป็นความรู้สึกที่เป็นความพอใจ ความดีใจ ที่เกิดขึ้นหลังจากมีความโกรธหรือความอึดอัดสะสม ในภาษาอังกฤษ ฝรั่งจะใช้คำกริยา “gloat” (ออกเสียงว่า “โกลท” คำนี้จำง่ายมาก มันจะคล้ายคำว่า โกรธ ในภาษาไทย เพราะอย่างที่บอกไป สิ่งที่ทำให้เกิดความรู้สึกสะใจ มันมักจะมาจากความโกรธสะสมด้วย
คำว่า satisfy (ทำให้พอใจ) หรือ feel satisfied (รู้สึกพอใจ) หรือ satisfaction (ความพอใจ) ยังไม่ถูกต้อง เนื่องจากความพอใจเพียงอย่างเดียว ไม่ครบองค์ประกอบของอาการสะใจ นั่นคือ มันต้องมีเหตุให้เกิดความพอใจ ดีใจด้วย ถึงจะเรียกว่า สะใจ
คำว่า gloat มักจะใช้อารมณ์สะใจที่เกิดจาก ความสำเร็จของตัวเราเอง (ประมาณว่า ในที่สุด ก็ทำได้ หลังจากล้มเหลวมาไม่รู้ดกี่ครั้ง) หรือเกิดจากการเห็นคนอื่นล้มเหลว (แบบหลัง มาแนวสะใจเพราะเห็นคนที่เราไม่ชอบ หรือคนที่เคยมาทำไม่ดีกับเราไว้ กำลังแย่ กำลังมีปัญหาอยู่)
Chelsea fans gloats over winning their Champions League title and Arsenal’s failure to qualify for Europe. (แฟนเชลซีสะใจที่ชนะเลิศได้ถ้วยแชมเปี้ยนส์ลีกและการที่ทีมอาร์เซนอลไม่ได้ไปเล่นถ้วยยุโรปฤดูกาลหน้า… ทีม Chelsea กับ Arsenal เป็นทีมร่วมเมืองกันในกรุง London)
He is a great tennis player, but he has a habit of gloating about ้his victory over opponents. (เขาเป็นนักเทนนิสที่ยิ่งใหญ่คนหนึ่ง แต่เขาก็มีนิสัยชอบแสดงความสะใจเวลาที่มีชัยชนะเหนือคู่แข่ง)
ผู้ตอบ: ไกรวัล ศรีประทักษ์
เว็บไซต์: library-lantern.com
FB เพจ: The library
Your reference library